La Biblia y su Tradición The Bible and Its Tradition

El camino del amor de Jesús a la cruz

P. Ed Owens, Mexican American Catholic College

Jesus’ Love Journey to the Cross

Fr. Ed Owens, Mexican American Catholic College

Ya en el siglo IV la Iglesia celebraba la “Gran Semana”, comenzando con el Domingo de Ramos (Pasión) con una procesión a la iglesia con palmas y la celebración de la Eucaristía.

Especialmente importante para los católicos es el Triduo Pascual: Jueves Santo (institución de la Eucaristía y sacerdocio ministerial), Viernes Santo (veneración de la cruz y la Sagrada Comunión) y Sábado Santo (Vigilia Pascual e inicio del Tiempo Pascual).

Quienes nos comprometemos en todo el ciclo Cuaresma-Triduo-Pascua comprendemos que es un camino de AMOR. Nos sumergimos en el misterio de lo que significa ser cristiano. Sufrimos con Cristo para resucitar con Él en la Resurrección. La Semana Santa nos invita a despejar nuestra agenda de actividades innecesarias, a llevar la Cruz para ser dignos de la Corona que Él llevó.

Temas y citas de las Escrituras llama la atención del AMOR como el centro de la Semana Santa.

La saga de Israel y nuestro viaje cristiano comparten muchas asociaciones: llamados, amados, en alianza y en camino como pueblo peregrino.

As early as the fourth century the Church celebrated the “Great Week,” beginning with Palm (Passion) Sunday: procession to the church with palms and celebration of the Eucharist.

Especially important for Catholics is the Easter Triduum: Holy Thursday (institution of the Eucharist and ministerial priesthood), Good Friday (veneration of the cross and Holy Communion), and Holy Saturday (Easter Vigil and beginning of the Easter Season).

We who engage ourselves in the entire cycle of Lent-Triduum-Easter Season understand that it is a journey of LOVE. We immerse ourselves in the mystery of what it means to be Christian. We suffer with Christ so that we might rise with Him in the Resurrection. Holy Week invites us to clear our schedule of unnecessary activities, to bear the Cross so as to be worthy of the Crown he wore.

Themes and citations from the Scriptures inform LOVE at the center of Holy Week.

The saga of Israel and our Christian journey share many associations: Called, Loved, in Covenant, and On-the-Way as a Pilgrim People.

El camino de amor de Jesús a la cruz

Comunicación entre los Testamentos: Israel y el cristianismo

  1. En ALIANZA nos entendemos como PUEBLO ELEGIDO
  2. El AMOR informa nuestra relación con el Señor y en comunidad
  3. Somos un PUEBLO PEREGRINO con el que camina el Señor
  4. LA SEMANA SANTA evoca un sinfín de asociaciones: ¿Cuáles te tocan?

Jesus’ Journey of Love to the Cross

Interfaces between the Testaments: Israel and Christianity

  1. In COVENANT we understand ourselves as a CHOSEN PEOPLE
  2. LOVE informs our relationship with the Lord and in community
  3. We are a PILGRIM PEOPLE with whom the Lord journeys
  4. HOLY WEEK evokes a myriad of associations: Which ones touch you?

Un Pueblo Elegido

Imágenes en los Testamentos

“Porque tú eres un pueblo consagrado al Señor tu Dios, y a ti te ha elegido el Señor tu Dios, para que seas el pueblo de su propiedad entre todos los pueblos que hay sobre la superficie de la tierra. (Dt 7,6)

Su tersoro especial, pueblo suyo - La Biblia de las Américas

Pues tú eres un pueblo santo porque perteneces al Señor tu Dios. De todos los pueblos de la tierra, el Señor tu Dios te eligió a ti para que seas su tesoro especial. - Nueva Traducción Viviente

su posesión exclusive - Nueva Versión Internacional

un pueblo especial - Dios Habla Hoy

En hebreo es ʾam segullah (pueblo + propiedad/posesión/tesoro, usado 8 veces en el AT). Su significado surge en los siguientes versos.

El Señor os sacó con mano fuerte… de la mano de Faraón, rey de Egipto. (Dt 7,8)

En efecto, los israelitas ahora pertenecen al Señor: ¡la propiedad de Dios! ¡Su lealtad en el pacto ya no es para Faraón! ¡Dios no es sólo Creador sino también Redentor! Por lo tanto,

Hora pues, si en verdad escucháis mi voz y guardáis mi pacto, seréis mi especial tesoro entre todos los pueblos, … vosotros seréis para mí un reino de sacerdotes y una nación santa. (Ex 19,5-6)

A Chosen People

Imagery in the Testaments

For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all the peoples of the earth To be his people, his treasured possession (Deut 7:6).

Other translations are “own possession” (NRSV), “special people” (KJV), or “specially his own” (NABRE).

The Hebrew is ʾam segullah (people + property/possession/treasure, used 8 times in the OT). Its meaning emerges in the next verses:

The LORD brought you out with a mighty hand… from the hand of Pharaoh king of Egypt (Deut 7:8).

Essentially, the Israelites now belong to the Lord: God’s property! Their allegiance in covenant is no longer to Pharaoh! God is not only Creator but also Redeemer! Thus,

“If you obey my voice and keep my commandments, you shall be my treasured possession out of all the people… you shall be a priestly kingdom and a holy nation. (Exod 19:5-6)

Un pueblo elegido

Los cristianos también nos consideramos pueblo elegido.

Entonces, como escogidos (eklektoi) de Dios, santos y amados, revestíos de tierna compasión, bondad, humildad, mansedumbre y paciencia. (Col 3,12)

Ser ELEGIDO exige nuestra respuesta AMOROSA. Los deberes éticos de Israel son nuestros como cristianos. Los cristianos hablamos de VIRTUDES y OBRAS DE MISERICORDIA CORPORALES.

A Chosen People

We as Christians deem ourselves a chosen people as well.

As God’s CHOSEN ONES (eklektoi), holy and beloved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, meekness, and patience. (Col 3:12)

CHOSEN demands our LOVING response. The ethical duties of Israel are ours as Christians. We Christians speak of VIRTUES and CORPORAL WORKS OF MERCY.

Interfaces

El Señor nos bendice con el GRANO-VINO-ACEITE:

Si guardas todos sus mandamientos… recogerás en tu grano, tu vino, tu aceite… y comerás hasta saciarte. (Deut 1,13-14; también Sal 104,15; Joel 2,19)

Nosotros, a su vez, debemos cuidar a los vulnerables de nuestra comunidad: viudas, huérfanos, extranjeros.

Cuando vendimies tu viña, no la repasarás; será para el forastero, para el huérfano y para la viuda. Recordarás que tú fuiste esclavo en la tierra de Egipto; por tanto, yo te mando que hagas esto. (Deut 24, 21-22)
Porque de tal manera amó Dios al mundo, que dio a su Hijo unigénito. (Jn 3, 16)

Entonces…

Amarás a tu prójimo como a ti mismo. (Mateo 22, 39)

Durante la Semana Santa Jesús lava los pies a sus discípulos (Jueves Santo) como modelo de discipulado:

Y durante la cena, como ya el diablo había puesto en el corazón de Judas Iscariote, hijo de Simón, el que lo entregara, Jesús, sabiendo que el Padre había puesto todas las cosas en sus manos, y que de Dios había salido y a Dios volvía, se levantó de la cena y se quitó su manto, y tomando una toalla, se la ciñó. (Juan 13, 2-4)

Interfaces

The Lord blesses us with the GRAIN-WINE-OIL:

If you keep his every commandment… you will gather in your grain, your wine, your oil… and you shall eat your fill. (Deut 11:13-14; also Ps 104:15; Joel 2:19)

We in turn must care for the vulnerable in our community: widow, orphan, alien/stranger.

When you gather the grapes, do not glean what is left. It shall be for the ALIEN, THE ORPHAN, AND THE WIDOW. Remember that you were slaves in the land of Egypt; therefore I command you to do this. (Deut 24:21-22)
God so loved the world that he gave his only Son. (John 3:16)

So…

Love your neighbor as you love yourself. (Matt 22:38)

During Holy Week Jesus washes his disciples’ feet (Holy Thursday) as a model of discipleship:

Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came from God and was going to God, got up from the table, took off his outer robe, and tied a towel around him. (John 13:2-4)

Los elegidos como pueblo peregrino

Los israelitas conocían al Señor como el Dios que viajaba con su pueblo “Mi presencia irá contigo” (Ex 33, 14)

Jesús prometió estar con sus discípulos siempre hasta el fin del mundo (Mateo 28, 20, “yo estoy con vosotros todos los días…”)

The Chosen as a Pilgrim People

The Israelites knew the LORD as the God who journeyed with his people (Exod 33:14, “My presence will go with you…”).

Jesus promised to be with his disciples always until the end of the age (Matt 28:20, “Remember, I am with you always…”).

Interfaces

Éxodos:

Y partieron los hijos de Israel… una multitud mixta, juntamente con ovejas y vacadas, una gran cantidad de ganado. (Ex 12, 37-38)

Muchos extranjeros estaban entre ellos. Los hebreos no eran una raza pura. El PUEBLO ELEGIDO fue un grupo mixto desde el principio.

Pentecostés:

Todos fueron llenos del Espíritu Santo y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu les daba habilidad para expresarse. (Hechos 2, 4)

Interfaces

Exodus:

The Israelites journeyed… A mixed crowd also went up with them, and livestock in great numbers, both flocks and herds. (Exod 12:37-38)

Many foreigners were among them. The Hebrews were no pure race. The CHOSEN PEOPLE were a “motley crew” from the start.

Pentecost:

All them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages, as the Spirit gave them the ability. (Acts 2:4)
Strangers Unawares Sculpture
Strangers Unawares, Pope Francis
Vatican sculpture dedicated to migrants, to all pilgrim people
Escultura Vaticana dedicada a los migrantes, a todos los peregrinos

Alguien me dijo una vez,“Si quieres seguir a Jesús, es mejor que te veas bien en la madera.”

Semana Santa: Nuestro Camino de AMOR con Jesús a Semana Santa y Pentecostés

Someone once stated to me, “If you want to follow Jesus, you better look good on wood.”

Holy Week: Our Journey of Love with Jesus to Easter and Pentecost

Preguntas para reflexionar:

  1. Los eventos de la Semana Santa invitan a una miríada de asociaciones en nuestra vida. ¿Qué imágenes de la Semana Santa te hablan más? ¿Qué devociones encuentras más significativas durante la Semana Santa y por qué?
  2. Los israelitas eran una gente de raza mixta. Pentecostés rompió las barreras de clase, género, idioma y divisiones. ¿Cómo le habla la Semana Santa a nuestra Iglesia intercultural actual y a nuestro mundo? ¿A qué nos llama el Espíritu en la sinodalidad?

Questions for Reflection:

  1. The events of Holy Week invite a myriad of associations in our life. What images of Holy Week most speak to you? What devotions do you find most meaningful during Holy Week and why?
  2. The Israelites were a “motley crew” (people of mixed race). Pentecost broke the barriers of class, gender, language, and divisions. How does Holy Week speak to our current intercultural Church and our world? To what does the Spirit call us in Synodality?